FORMAÇÃO INTEGRAL DE

TRADUTORES E INTÉRPRETES

CONHEÇA A TRADUÇÃO&ARTE

Somos um coletivo de profissionais apaixonados pelas letras e pela força das palavras, que amam traduzir como missão de vida. Atuamos como pontes, pois conectamos mensagens trazidas de uma cultura estrangeira para leitores que somente leem em português. Assim, somos mensageiros que colaboram para que o conteúdo produzido na íntegra por seus autores independentemente do idioma no qual os textos sejam escritos possa ser acessado: a comunicação será efetivada pelo nosso trabalho.

Tradução & Arte: unindo os povos através das línguas.

O QUE FAZEMOS

A Tradução&Arte nasce a partir de um projeto de formação continuada na tradução de inglês para português, com a inclusão do idioma espanhol como as línguas mais traduzidas para o português. Assim, das necessidades e interesses apontados pela comunidade de tradutores e interessados na temática, surge o grupo de WhatsApp intitulado Tradução&Arte. Desta semente brota a empresa que hoje marca presença no cenário da tradução e interpretação oferecendo serviços de tradução (escrita e falada) para português e versões para inglês e espanhol, atendendo a clientes diversos, nas mais diferentes áreas do saber, especialmente a partir do ingresso da empresa no segmento de ensino.

CURSOS ¡QUIJOTE!

A Tradução&Arte traduz e ensina a traduzir.

Para atingir os propósitos no segmento de ensino, da Tradução&Arte nasce o Curso ¡QuijoTe! de formação de tradutores e intérpretes de conferências nos pares de idiomas espanhol >< português e inglês >< português. As primeiras turmas de tradução de espanhol iniciaram o curso em março, e as turmas de intérpretes de espanhol em agosto de 2021. Hoje o curso conta com 5 turmas já formadas, tendo outras 10 em andamento em ambos os pares de idiomas espanhol >< português e inglês >< português.

NOSSA MISSÃO

A Tradução&Arte tem por missão proporcionar os recursos para que pessoas possam se tornar ou ainda ser melhores tradutores e intérpretes investindo na sua formação continuada em tradução escrita, na tradução simultânea e consecutiva, no aprendizado e na prática de idiomas estrangeiros, notadamente inglês e espanhol. Acreditamos que isso se dá a partir do reforço do aprendizado da gramática da língua portuguesa, revisão de textos em português, nas técnicas e práticas da escrita criativa através da constante atualização e da diversidade tanto docente quanto das temáticas desenvolvidas em nossos encontros.